Fanon Wiki

Read the Wiki Policy before editing!

Welcome to the Fanon Wiki! Before you create any articles, you MUST read the Wiki Policy. You MUST be sure to always add Categories to your articles, and properly name all images you upload, or they will be deleted with consequences. If you have any questions, contact Chris6d or another Staff Member. Happy editing!

READ MORE

Fanon Wiki
Tag: Visual edit
Tag: Visual edit
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Owner|[[User:SkyGuy|SkyGuy]]}}Across Qirsyllviar, a number of nations have adopted [https://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem National Anthems] as a way to show to patriotism and a love for their country.
+
{{Owner|[[User:SkyGuy|SkyGuy]]}}Across Qirsyllviar, a number of nations have adopted [https://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem national anthems] as a way to show to patriotism and a love for their country.
   
 
== Ardeal ==
 
== Ardeal ==
Line 5: Line 5:
 
== Soleil ==
 
== Soleil ==
   
== Suoyou Bingbao Tianchao ==
+
== ''Suoyou Huanhu Tianchao'' ==
'''''Suoyou Bingbao Tianchao''''' (所有冰雹天朝/''All Hail Tianchao'') is the national anthem of the [[Marlakcor#Empire of Tianchao|Empire of Tianchao]].
+
'''''Suoyou Huanhu Tianchao''' ''(所有歡呼天朝/''All Hail Tianchao'') is the national anthem of the [[Marlakcor#Empire of Tianchao|Empire of Tianchao]].
   
An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the Zhai dynasty. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Emperor Tang of Zhai (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty.
+
An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the [[List of Rulers of Tianchao#Zhai dynasty|Zhai dynasty]]. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Huangdi Tang (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty.
   
 
The song was once fully discarded for a time following the conquest of Tianchao by the Arslan-ruled Lin dynasty, but was readopted officially with the independence of the Lin dynasty following the fragmentation of the Gergazard Khaganate, yet there was some reluctance to use it while under the rule of a foreign people throughout the dynasty's tenure. Popularity in the hymn was renewed with Tianchao's return to Jiti rule with the overthrow of the Lin dynasty by the Ang dynasty.
The fifth stanza is sometimes omitted due to belief that it is too ironic; considering that Tianchao has a long history with several eras of division and chaos that often results in the repeated overthrowing of dynasties and the occasional extinction of imperial bloodlines.
 
   
 
The fifth stanza is traditionally omitted due to belief that it is too ironic; considering that Tianchao has a long history of usurpations and several chaotic eras of division and civil war that often resulted in the repeated overthrowing of dynasties and the occasional extinction of imperial bloodlines.
The song was fully discarded for a time following the conquest of Tianchao by the ethnic-Khitan Lin dynasty, but readopted for good following Tianchao's return to Tuzhu rule with the overthrow of the Lin dynasty by the Xiu dynasty.
 
  +
{| class="article-table"
 
 
The word "Tianchao (天朝)" in the lyrics is sometimes replaced with the name of the current dynasty in power when sung, but this practice is frowned upon; especially considering that commoners in the remote backcountries of the empire sometimes go generations unaware that the dynasty has changed or, in the case of division periods, that ownership their land has changed hands.
|+The lyrics
 
 
{| class="wikitable"
!Original Shijieyan
+
!Original Tianyu
 
!Zedylric Translation
 
!Zedylric Translation
 
|-
 
|-
|真理和希望在我們的祖國<br>和每一個敵人的死亡<br>我們的士兵不得停下來休息<br>我們發誓我們的忠誠<br>''Zhenli he xiwang zai women de zuguo<br>He mei yige diren de siwang<br>Women di shibing bude ting xialai xiuxi<br>Women fashi woman de zhongcheng''
+
|真理和希望在我們的祖國<br>和每一個敵人的死亡<br>我們的士兵不得停下來休息<br>我們發誓我們的忠誠
  +
----
  +
''Zhenli he xiwang zai women de zuguo<br>He mei yige diren de siwang<br>Women di shibing bude ting xialai xiuxi<br>Women fashi woman de zhongcheng''
 
|''Truth and hope in our motherland<br>And death to every foe<br>Our soldiers shall not pause to rest<br>We vow our loyalty''
 
|''Truth and hope in our motherland<br>And death to every foe<br>Our soldiers shall not pause to rest<br>We vow our loyalty''
 
|-
 
|-
|他們將遵守的舊傳統<br>崛起的年輕英雄<br>過去激發崇高的作為<br>所有冰雹天朝<br>''Tamen jiang zunshou de jiu chuantong<br>Jueqi de nianqing yingxiong<br>Guoqu jifa chonggao de zuowei<br>Suoyou bingbao Tianchao''
+
|他們將遵守的舊傳統<br>崛起的年輕英雄<br>過去激發崇高的作為<br>所有歡呼天朝
  +
----
  +
''Tamen jiang zunshou de jiu chuantong<br>Jueqi de nianqing yingxiong<br>Guoqu jifa chonggao de zuowei<br>Suoyou huanhu Tianchao''
 
|''Old traditions they will abide<br>Arise young heroes<br>Out past inspires noble deeds<br>All hail Tianchao''
 
|''Old traditions they will abide<br>Arise young heroes<br>Out past inspires noble deeds<br>All hail Tianchao''
 
|-
 
|-
|不朽的燈塔展示了我們的方式<br>邁向輝煌<br>提升你的劍高入雲<br>所有冰雹天朝<br>''Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi<br>Mai xiang huihuang<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou bingbao Tianchao''
+
|不朽的燈塔展示了我們的方式<br>邁向輝煌<br>提升你的劍高入雲<br>所有歡呼天朝
  +
----
  +
''Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi<br>Mai xiang huihuang<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou huanhu Tianchao''
 
|''Immortal beacon shows our way<br>Step forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail Tianchao''
 
|''Immortal beacon shows our way<br>Step forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail Tianchao''
 
|-
 
|-
|我們的皇帝橫跨天下<br>他會戰勝一切敵人<br>他的真理和正義閃耀如此明亮<br>所有稱讚他燦爛的光芒<br>''Women de huangdi heng kua tianxia<br>Ta hui zhansheng yiqie diren<br>Ta de zhenli he zhengyi shanyao ruci mingliang<br>Suoyou chengzan ta canlan de guangmang''
+
|我們的皇帝橫跨天下<br>他會戰勝一切敵人<br>他的真理和正義閃耀如此明亮<br>所有稱讚他燦爛的光芒
  +
----
  +
''Women de huangdi heng kua tianxia<br>Ta hui zhansheng yiqie diren<br>Ta de zhenli he zhengyi shanyao ruci mingliang<br>Suoyou chengzan ta canlan de guangmang''
 
|''Our emperor stands astride this world<br>He'll vanquish every foe<br>His truth and justice shine so bright<br>All hail his brilliant light''
 
|''Our emperor stands astride this world<br>He'll vanquish every foe<br>His truth and justice shine so bright<br>All hail his brilliant light''
 
|-
 
|-
|他永遠不會被推翻<br>像高山和大海<br>他的血統不朽而純正<br>所有冰雹天朝<br>''Ta yongyuan bu hui bei tuifan<br>Xiang gaoshan he dahai<br>Ta de xuetong buxiu er chunzheng<br>Suoyou bingbao Tianchao''
+
|他永遠不會被推翻<br>像高山和大海<br>他的血統不朽而純正<br>所有歡呼天朝
  +
----
  +
''Ta yongyuan bu hui bei tuifan<br>Xiang gaoshan he dahai<br>Ta de xuetong buxiu er chunzheng<br>Suoyou huanhu Tianchao''
 
|''Never will he be overthrown<br>Like mountains and the sea<br>His bloodline immortal and pure<br>All hail Tianchao''
 
|''Never will he be overthrown<br>Like mountains and the sea<br>His bloodline immortal and pure<br>All hail Tianchao''
 
|-
 
|-
|哦讓他的智慧指引我們的道路<br>去和尋求榮耀<br>提升你的劍高入雲<br>所有冰雹天朝<br>''O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu<br>Qu he xunqiu rongyao<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou bingbao Tianchao''
+
|哦讓他的智慧指引我們的道路<br>去和尋求榮耀<br>提升你的劍高入雲<br>所有歡呼天朝
  +
----
  +
''O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu<br>Qu he xunqiu rongyao<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou huanhu Tianchao''
 
|''Oh, let his wisdom guide our way<br>Go forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail Tianchao''
 
|''Oh, let his wisdom guide our way<br>Go forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail Tianchao''
 
|}
 
|}
Sometimes the word "Tianchao (天朝)" is replaced with the name of the current dynasty in power when sung, but this practice is frowned upon; especially considering that commoners in the remote backcountries of the empire sometimes go generations unaware that the dynasty has changed or, in the case of division periods, that ownership their land has changed hands.
 
 
 
== Yamatai ==
 
== Yamatai ==
{| class="article-table"
+
{| class="wikitable"
 
!Original Yogata
 
!Original Yogata
 
!Zedylric Translation
 
!Zedylric Translation
 
|-
 
|-
  +
|昇る太陽に背を向けて<br>征服の剣を手に<br>栄光を見よ<br>不思議を見よ<br>私たち建てたものは引き裂かれてはならない<br>このような広大な成果<br>伝統と進歩<br>全能者および官能的優雅な視線の下
|
 
  +
----
|Fire
 
  +
''Noboru taiyō ni se o mukete<br>Seifuku no ken o te ni<br>Eikō o miyo<br>Fushigi o miyo<br>Watashitachi tateta mono wa hikisaka rete wa naranai<br>Kono yōna kōdaina seika<br>Dentō to shinpo<br>Zen'nō-sha oyobi kan'nō-teki yūgana shisen no shita''
Wind
 
  +
|With our backs to the rising sun<br>With sword of conquest in our hands<br>Behold the glory<br>Behold the wonder<br>What we have built shall not be torn asunder<br>Such vast achievement<br>Traditions and progress<br>Beneath Zenno-sha & Kanno-teki's graceful gazes
 
Water
 
 
Earth
 
 
|-
 
|-
  +
|威厳の土地<br>どこに神々が笑顔<br>たち一つです<br>唯一無二<br>歴史の宝石<br>マイルごとに輝く
|
 
  +
----
|Together
 
  +
''Igen no tochi<br>Doko ni kamigami ga egao<br>Tachi hitotsudesu<br>Yuiitsu muni<br>Rekishi no hōseki<br>Mairu-goto ni kagayaku''
  +
|Land of majesty<br>Where the gods smile<br>We are one<br>One and all<br>Jewel of history<br>Shining every mile
 
|-
  +
|火のような激しい<br>風のように素早く<br>水のように滑らか<br>地球のような固体
  +
----
  +
Hi no yōna hageshī<br>Kaze no yō ni subayaku<br>Mizu no yō ni nameraka<br>Chikyū no yōna kotai
  +
|Fierce like Fire<br>Swift as Wind<br>Smooth as Water<br>Solid like Earth
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|Fierce like Fire
 
Swift as Wind
 
 
Smooth as Water
 
 
Sturdy like Earth
 
|-
 
 
|
 
|
|Together!
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|
|With the sun rising to our backs
 
With sword of conquest in our hands
 
 
Zenno-sha, lord of all
 
 
Can you hear your people call
 
 
Watch us now
 
 
This defining hour
 
 
|}
 
|}
   
 
== Notes & Trivia ==
 
== Notes & Trivia ==
* ''Suoyou bingbao Tianchao'' is based off "''[https://www.youtube.com/watch?v=AD7vaMAqwxk All Hail Britannia]''," the national anthem of the [https://codegeass.fandom.com/wiki/Holy_Britannian_Empire Holy Britannian Empire] of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Code_Geass Code Geass] anime/manga universe.
+
* ''Suoyou Huanhu Tianchao'' is based off "''[https://www.youtube.com/watch?v=AD7vaMAqwxk All Hail Britannia]''," the national anthem of the [https://codegeass.fandom.com/wiki/Holy_Britannian_Empire Holy Britannian Empire] of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Code_Geass Code Geass] anime/manga universe.
 
** That said, the fifth stanza is pretty ironic, since Tianchao, like real-world China, has a long history of usurpations.
 
** That said, the fifth stanza is pretty ironic, since Tianchao, like real-world China, has a long history of usurpations.
 
[[Category:Qirsyllviar]]
 
[[Category:Qirsyllviar]]

Revision as of 05:27, 6 April 2020

Stahp sign

The owner of this page is SkyGuy. According to policy, no other user, with the exception of admins, may edit this page without the owner's permission.
If they do, they will receive an automatic 3 month block.
If the Owner hasn't edited this page in over 1 year, it may be edited with admin permission. If you are the Owner, and someone edits your page, alert an admin immediately.

Across Qirsyllviar, a number of nations have adopted national anthems as a way to show to patriotism and a love for their country.

Ardeal

Soleil

Suoyou Huanhu Tianchao

Suoyou Huanhu Tianchao (所有歡呼天朝/All Hail Tianchao) is the national anthem of the Empire of Tianchao.

An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the Zhai dynasty. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Huangdi Tang (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty.

The song was once fully discarded for a time following the conquest of Tianchao by the Arslan-ruled Lin dynasty, but was readopted officially with the independence of the Lin dynasty following the fragmentation of the Gergazard Khaganate, yet there was some reluctance to use it while under the rule of a foreign people throughout the dynasty's tenure. Popularity in the hymn was renewed with Tianchao's return to Jiti rule with the overthrow of the Lin dynasty by the Ang dynasty.

The fifth stanza is traditionally omitted due to belief that it is too ironic; considering that Tianchao has a long history of usurpations and several chaotic eras of division and civil war that often resulted in the repeated overthrowing of dynasties and the occasional extinction of imperial bloodlines.

The word "Tianchao (天朝)" in the lyrics is sometimes replaced with the name of the current dynasty in power when sung, but this practice is frowned upon; especially considering that commoners in the remote backcountries of the empire sometimes go generations unaware that the dynasty has changed or, in the case of division periods, that ownership their land has changed hands.

Original Tianyu Zedylric Translation
真理和希望在我們的祖國
和每一個敵人的死亡
我們的士兵不得停下來休息
我們發誓我們的忠誠

Zhenli he xiwang zai women de zuguo
He mei yige diren de siwang
Women di shibing bude ting xialai xiuxi
Women fashi woman de zhongcheng

Truth and hope in our motherland
And death to every foe
Our soldiers shall not pause to rest
We vow our loyalty
他們將遵守的舊傳統
崛起的年輕英雄
過去激發崇高的作為
所有歡呼天朝

Tamen jiang zunshou de jiu chuantong
Jueqi de nianqing yingxiong
Guoqu jifa chonggao de zuowei
Suoyou huanhu Tianchao

Old traditions they will abide
Arise young heroes
Out past inspires noble deeds
All hail Tianchao
不朽的燈塔展示了我們的方式
邁向輝煌
提升你的劍高入雲
所有歡呼天朝

Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi
Mai xiang huihuang
Tisheng ni de jian gao ru yun
Suoyou huanhu Tianchao

Immortal beacon shows our way
Step forth and seek glory
Hoist your swords high into the clouds
All hail Tianchao
我們的皇帝橫跨天下
他會戰勝一切敵人
他的真理和正義閃耀如此明亮
所有稱讚他燦爛的光芒

Women de huangdi heng kua tianxia
Ta hui zhansheng yiqie diren
Ta de zhenli he zhengyi shanyao ruci mingliang
Suoyou chengzan ta canlan de guangmang

Our emperor stands astride this world
He'll vanquish every foe
His truth and justice shine so bright
All hail his brilliant light
他永遠不會被推翻
像高山和大海
他的血統不朽而純正
所有歡呼天朝

Ta yongyuan bu hui bei tuifan
Xiang gaoshan he dahai
Ta de xuetong buxiu er chunzheng
Suoyou huanhu Tianchao

Never will he be overthrown
Like mountains and the sea
His bloodline immortal and pure
All hail Tianchao
哦讓他的智慧指引我們的道路
去和尋求榮耀
提升你的劍高入雲
所有歡呼天朝

O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu
Qu he xunqiu rongyao
Tisheng ni de jian gao ru yun
Suoyou huanhu Tianchao

Oh, let his wisdom guide our way
Go forth and seek glory
Hoist your swords high into the clouds
All hail Tianchao

Yamatai

Original Yogata Zedylric Translation
昇る太陽に背を向けて
征服の剣を手に
栄光を見よ
不思議を見よ
私たち建てたものは引き裂かれてはならない
このような広大な成果
伝統と進歩
全能者および官能的優雅な視線の下

Noboru taiyō ni se o mukete
Seifuku no ken o te ni
Eikō o miyo
Fushigi o miyo
Watashitachi tateta mono wa hikisaka rete wa naranai
Kono yōna kōdaina seika
Dentō to shinpo
Zen'nō-sha oyobi kan'nō-teki yūgana shisen no shita

With our backs to the rising sun
With sword of conquest in our hands
Behold the glory
Behold the wonder
What we have built shall not be torn asunder
Such vast achievement
Traditions and progress
Beneath Zenno-sha & Kanno-teki's graceful gazes
威厳の土地
どこに神々が笑顔
たち一つです
唯一無二
歴史の宝石
マイルごとに輝く

Igen no tochi
Doko ni kamigami ga egao
Tachi hitotsudesu
Yuiitsu muni
Rekishi no hōseki
Mairu-goto ni kagayaku

Land of majesty
Where the gods smile
We are one
One and all
Jewel of history
Shining every mile
火のような激しい
風のように素早く
水のように滑らか
地球のような固体

Hi no yōna hageshī
Kaze no yō ni subayaku
Mizu no yō ni nameraka
Chikyū no yōna kotai

Fierce like Fire
Swift as Wind
Smooth as Water
Solid like Earth

Notes & Trivia

  • Suoyou Huanhu Tianchao is based off "All Hail Britannia," the national anthem of the Holy Britannian Empire of the Code Geass anime/manga universe.
    • That said, the fifth stanza is pretty ironic, since Tianchao, like real-world China, has a long history of usurpations.