Tag: Visual edit |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
Line 5: | Line 5: | ||
== Soleil == |
== Soleil == |
||
− | == ''Suoyou Bingbao |
+ | == ''Suoyou Bingbao Miaobang'' == |
− | '''''Suoyou Bingbao |
+ | '''''Suoyou Bingbao Miaobang''' ''(所有冰雹妙邦/''All Hail Miaobang'') is the national anthem of the [[Marlakcor#Empire of Tianchao|Empire of Miaobang]]. |
An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the Zhai dynasty. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Emperor Tang of Zhai (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty. |
An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the Zhai dynasty. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Emperor Tang of Zhai (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty. |
||
− | The song was once fully discarded for a time following the conquest of |
+ | The song was once fully discarded for a time following the conquest of Miaobang by the ethnic-Khitan Lin dynasty, but was readopted for good following Miaobang's return to Miao rule with the overthrow of the Lin dynasty by the Ang dynasty. |
− | The fifth stanza is traditionally omitted due to belief that it is too ironic; considering that |
+ | The fifth stanza is traditionally omitted due to belief that it is too ironic; considering that Miaobang has a long history of usurpations and several chaotic eras of division and civil war that often resulted in the repeated overthrowing of dynasties and the occasional extinction of imperial bloodlines. |
− | The word " |
+ | The word "Miaobang (妙邦)" in the lyrics is sometimes replaced with the name of the current dynasty in power when sung, but this practice is frowned upon; especially considering that commoners in the remote backcountries of the empire sometimes go generations unaware that the dynasty has changed or, in the case of division periods, that ownership their land has changed hands. |
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
− | ! colspan="2" |Original |
+ | ! colspan="2" |Original Miaoyu |
!Zedylric Translation |
!Zedylric Translation |
||
|- |
|- |
||
Line 23: | Line 23: | ||
|''Truth and hope in our motherland<br>And death to every foe<br>Our soldiers shall not pause to rest<br>We vow our loyalty'' |
|''Truth and hope in our motherland<br>And death to every foe<br>Our soldiers shall not pause to rest<br>We vow our loyalty'' |
||
|- |
|- |
||
− | |他們將遵守的舊傳統<br>崛起的年輕英雄<br>過去激發崇高的作為<br>所有冰雹 |
+ | |他們將遵守的舊傳統<br>崛起的年輕英雄<br>過去激發崇高的作為<br>所有冰雹妙邦 |
− | |''Tamen jiang zunshou de jiu chuantong<br>Jueqi de nianqing yingxiong<br>Guoqu jifa chonggao de zuowei<br>Suoyou bingbao |
+ | |''Tamen jiang zunshou de jiu chuantong<br>Jueqi de nianqing yingxiong<br>Guoqu jifa chonggao de zuowei<br>Suoyou bingbao Miaobang'' |
− | |''Old traditions they will abide<br>Arise young heroes<br>Out past inspires noble deeds<br>All hail |
+ | |''Old traditions they will abide<br>Arise young heroes<br>Out past inspires noble deeds<br>All hail Miaobang'' |
|- |
|- |
||
− | |不朽的燈塔展示了我們的方式<br>邁向輝煌<br>提升你的劍高入雲<br>所有冰雹 |
+ | |不朽的燈塔展示了我們的方式<br>邁向輝煌<br>提升你的劍高入雲<br>所有冰雹妙邦 |
− | |''Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi<br>Mai xiang huihuang<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou bingbao |
+ | |''Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi<br>Mai xiang huihuang<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou bingbao Miaobang'' |
− | |''Immortal beacon shows our way<br>Step forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail |
+ | |''Immortal beacon shows our way<br>Step forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail Miaobang'' |
|- |
|- |
||
|我們的皇帝橫跨天下<br>他會戰勝一切敵人<br>他的真理和正義閃耀如此明亮<br>所有稱讚他燦爛的光芒 |
|我們的皇帝橫跨天下<br>他會戰勝一切敵人<br>他的真理和正義閃耀如此明亮<br>所有稱讚他燦爛的光芒 |
||
Line 35: | Line 35: | ||
|''Our emperor stands astride this world<br>He'll vanquish every foe<br>His truth and justice shine so bright<br>All hail his brilliant light'' |
|''Our emperor stands astride this world<br>He'll vanquish every foe<br>His truth and justice shine so bright<br>All hail his brilliant light'' |
||
|- |
|- |
||
− | |他永遠不會被推翻<br>像高山和大海<br>他的血統不朽而純正<br>所有冰雹 |
+ | |他永遠不會被推翻<br>像高山和大海<br>他的血統不朽而純正<br>所有冰雹妙邦 |
− | |''Ta yongyuan bu hui bei tuifan<br>Xiang gaoshan he dahai<br>Ta de xuetong buxiu er chunzheng<br>Suoyou bingbao |
+ | |''Ta yongyuan bu hui bei tuifan<br>Xiang gaoshan he dahai<br>Ta de xuetong buxiu er chunzheng<br>Suoyou bingbao Miaobang'' |
− | |''Never will he be overthrown<br>Like mountains and the sea<br>His bloodline immortal and pure<br>All hail |
+ | |''Never will he be overthrown<br>Like mountains and the sea<br>His bloodline immortal and pure<br>All hail Miaobang'' |
|- |
|- |
||
− | |哦讓他的智慧指引我們的道路<br>去和尋求榮耀<br>提升你的劍高入雲<br>所有冰雹 |
+ | |哦讓他的智慧指引我們的道路<br>去和尋求榮耀<br>提升你的劍高入雲<br>所有冰雹妙邦 |
− | |''O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu<br>Qu he xunqiu rongyao<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou bingbao |
+ | |''O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu<br>Qu he xunqiu rongyao<br>Tisheng ni de jian gao ru yun<br>Suoyou bingbao Miaobang'' |
− | |''Oh, let his wisdom guide our way<br>Go forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail |
+ | |''Oh, let his wisdom guide our way<br>Go forth and seek glory<br>Hoist your swords high into the clouds<br>All hail Miaobang'' |
|} |
|} |
||
== Yamatai == |
== Yamatai == |
||
Line 70: | Line 70: | ||
== Notes & Trivia == |
== Notes & Trivia == |
||
− | * ''Suoyou Bingbao |
+ | * ''Suoyou Bingbao Miaobang'' is based off "''[https://www.youtube.com/watch?v=AD7vaMAqwxk All Hail Britannia]''," the national anthem of the [https://codegeass.fandom.com/wiki/Holy_Britannian_Empire Holy Britannian Empire] of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Code_Geass Code Geass] anime/manga universe. |
− | ** That said, the fifth stanza is pretty ironic, since |
+ | ** That said, the fifth stanza is pretty ironic, since Miaobang, like real-world China, has a long history of usurpations. |
[[Category:Qirsyllviar]] |
[[Category:Qirsyllviar]] |
||
[[Category:Music]] |
[[Category:Music]] |
Revision as of 21:24, 3 February 2020
The owner of this page is SkyGuy. According to policy, no other user, with the exception of admins, may edit this page without the owner's permission. |
Across Qirsyllviar, a number of nations have adopted national anthems as a way to show to patriotism and a love for their country.
Ardeal
Soleil
Suoyou Bingbao Miaobang
Suoyou Bingbao Miaobang (所有冰雹妙邦/All Hail Miaobang) is the national anthem of the Empire of Miaobang.
An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the Zhai dynasty. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Emperor Tang of Zhai (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty.
The song was once fully discarded for a time following the conquest of Miaobang by the ethnic-Khitan Lin dynasty, but was readopted for good following Miaobang's return to Miao rule with the overthrow of the Lin dynasty by the Ang dynasty.
The fifth stanza is traditionally omitted due to belief that it is too ironic; considering that Miaobang has a long history of usurpations and several chaotic eras of division and civil war that often resulted in the repeated overthrowing of dynasties and the occasional extinction of imperial bloodlines.
The word "Miaobang (妙邦)" in the lyrics is sometimes replaced with the name of the current dynasty in power when sung, but this practice is frowned upon; especially considering that commoners in the remote backcountries of the empire sometimes go generations unaware that the dynasty has changed or, in the case of division periods, that ownership their land has changed hands.
Original Miaoyu | Zedylric Translation | |
---|---|---|
真理和希望在我們的祖國 和每一個敵人的死亡 我們的士兵不得停下來休息 我們發誓我們的忠誠 |
Zhenli he xiwang zai women de zuguo He mei yige diren de siwang Women di shibing bude ting xialai xiuxi Women fashi woman de zhongcheng |
Truth and hope in our motherland And death to every foe Our soldiers shall not pause to rest We vow our loyalty |
他們將遵守的舊傳統 崛起的年輕英雄 過去激發崇高的作為 所有冰雹妙邦 |
Tamen jiang zunshou de jiu chuantong Jueqi de nianqing yingxiong Guoqu jifa chonggao de zuowei Suoyou bingbao Miaobang |
Old traditions they will abide Arise young heroes Out past inspires noble deeds All hail Miaobang |
不朽的燈塔展示了我們的方式 邁向輝煌 提升你的劍高入雲 所有冰雹妙邦 |
Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi Mai xiang huihuang Tisheng ni de jian gao ru yun Suoyou bingbao Miaobang |
Immortal beacon shows our way Step forth and seek glory Hoist your swords high into the clouds All hail Miaobang |
我們的皇帝橫跨天下 他會戰勝一切敵人 他的真理和正義閃耀如此明亮 所有稱讚他燦爛的光芒 |
Women de huangdi heng kua tianxia Ta hui zhansheng yiqie diren Ta de zhenli he zhengyi shanyao ruci mingliang Suoyou chengzan ta canlan de guangmang |
Our emperor stands astride this world He'll vanquish every foe His truth and justice shine so bright All hail his brilliant light |
他永遠不會被推翻 像高山和大海 他的血統不朽而純正 所有冰雹妙邦 |
Ta yongyuan bu hui bei tuifan Xiang gaoshan he dahai Ta de xuetong buxiu er chunzheng Suoyou bingbao Miaobang |
Never will he be overthrown Like mountains and the sea His bloodline immortal and pure All hail Miaobang |
哦讓他的智慧指引我們的道路 去和尋求榮耀 提升你的劍高入雲 所有冰雹妙邦 |
O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu Qu he xunqiu rongyao Tisheng ni de jian gao ru yun Suoyou bingbao Miaobang |
Oh, let his wisdom guide our way Go forth and seek glory Hoist your swords high into the clouds All hail Miaobang |
Yamatai
Original Yogata | Zedylric Translation | |
---|---|---|
昇る太陽に背を向けて 征服の剣を手に 栄光を見よ 不思議を見よ 私たち建てたものは引き裂かれてはならない このような広大な成果 伝統と進歩 全能者および官能的優雅な視線の下 |
Noboru taiyō ni se o mukete Seifuku no ken o te ni Eikō o miyo Fushigi o miyo Watashitachi tateta mono wa hikisaka rete wa naranai Kono yōna kōdaina seika Dentō to shinpo Zen'nō-sha oyobi kan'nō-teki yūgana shisen no shita |
With our backs to the rising sun With sword of conquest in our hands Behold the glory Behold the wonder What we have built shall not be torn asunder Such vast achievement Traditions and progress Beneath Zenno-sha & Kanno-teki's graceful gazes |
威厳の土地 どこに神々が笑顔 たち一つです 唯一無二 歴史の宝石 マイルごとに輝く |
Igen no tochi Doko ni kamigami ga egao Tachi hitotsudesu Yuiitsu muni Rekishi no hōseki Mairu-goto ni kagayaku |
Land of majesty Where the gods smile We are one One and all Jewel of history Shining every mile |
火のような激しい 風のように素早く 水のように滑らか 地球のような固体 |
Hi no yōna hageshī Kaze no yō ni subayaku Mizu no yō ni nameraka Chikyū no yōna kotai |
Fierce like Fire Swift as Wind Smooth as Water Solid like Earth |
Notes & Trivia
- Suoyou Bingbao Miaobang is based off "All Hail Britannia," the national anthem of the Holy Britannian Empire of the Code Geass anime/manga universe.
- That said, the fifth stanza is pretty ironic, since Miaobang, like real-world China, has a long history of usurpations.