No edit summary Tag: Visual edit |
Tag: Visual edit |
||
Line 50: | Line 50: | ||
| |
| |
||
| |
| |
||
+ | |Behold the glory |
||
− | |Fire |
||
+ | behold the wonder |
||
− | Wind |
||
+ | what we have made shall not be torn asunder |
||
− | Water |
||
+ | such vast achievement |
||
− | Earth |
||
+ | |||
+ | beneath the gaze of Zenno & Sutekina |
||
+ | |- |
||
+ | | |
||
+ | | |
||
+ | |Land of majesty |
||
+ | where the heavens smile |
||
+ | |||
+ | jewel of history |
||
+ | |||
+ | shining every mile |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
+ | |We are one |
||
− | |Together |
||
+ | one and all |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Line 79: | Line 91: | ||
With sword of conquest in our hands |
With sword of conquest in our hands |
||
− | Zenno |
+ | Zenno and Sutekina, lords of all |
Can you hear your people call |
Can you hear your people call |
Revision as of 07:17, 15 January 2020
The owner of this page is SkyGuy. According to policy, no other user, with the exception of admins, may edit this page without the owner's permission. |
Across Qirsyllviar, a number of nations have adopted national anthems as a way to show to patriotism and a love for their country.
Ardeal
Soleil
Suoyou Bingbao Tianchao
Suoyou Bingbao Tianchao (所有冰雹天朝/All Hail Tianchao) is the national anthem of the Empire of Tianchao.
An ancient hymn, it was first written by a lone patriotic poet during the early days of the Zhai dynasty. The song quickly grew in popularity within a few short years and was first adopted as the national anthem with the coronation of Emperor Tang of Zhai (斎糖帝), the fourth ruler of the Zhai dynasty.
The song was once fully discarded for a time following the conquest of Tianchao by the ethnic-Khitan Lin dynasty, but was readopted for good following Tianchao's return to Tuzhu rule with the overthrow of the Lin dynasty by the Ang dynasty.
The fifth stanza is traditionally omitted due to belief that it is too ironic; considering that Tianchao has a long history of usurpations and several chaotic eras of division and civil war that often resulted in the repeated overthrowing of dynasties and the occasional extinction of imperial bloodlines.
The word "Tianchao (天朝)" in the lyrics is sometimes replaced with the name of the current dynasty in power when sung, but this practice is frowned upon; especially considering that commoners in the remote backcountries of the empire sometimes go generations unaware that the dynasty has changed or, in the case of division periods, that ownership their land has changed hands.
Original Shijieyan | Zedylric Translation | |
---|---|---|
真理和希望在我們的祖國 和每一個敵人的死亡 我們的士兵不得停下來休息 我們發誓我們的忠誠 |
Zhenli he xiwang zai women de zuguo He mei yige diren de siwang Women di shibing bude ting xialai xiuxi Women fashi woman de zhongcheng |
Truth and hope in our motherland And death to every foe Our soldiers shall not pause to rest We vow our loyalty |
他們將遵守的舊傳統 崛起的年輕英雄 過去激發崇高的作為 所有冰雹天朝 |
Tamen jiang zunshou de jiu chuantong Jueqi de nianqing yingxiong Guoqu jifa chonggao de zuowei Suoyou bingbao Tianchao |
Old traditions they will abide Arise young heroes Out past inspires noble deeds All hail Tianchao |
不朽的燈塔展示了我們的方式 邁向輝煌 提升你的劍高入雲 所有冰雹天朝 |
Buxiu de dengta zhanshile women de fangshi Mai xiang huihuang Tisheng ni de jian gao ru yun Suoyou bingbao Tianchao |
Immortal beacon shows our way Step forth and seek glory Hoist your swords high into the clouds All hail Tianchao |
我們的皇帝橫跨天下 他會戰勝一切敵人 他的真理和正義閃耀如此明亮 所有稱讚他燦爛的光芒 |
Women de huangdi heng kua tianxia Ta hui zhansheng yiqie diren Ta de zhenli he zhengyi shanyao ruci mingliang Suoyou chengzan ta canlan de guangmang |
Our emperor stands astride this world He'll vanquish every foe His truth and justice shine so bright All hail his brilliant light |
他永遠不會被推翻 像高山和大海 他的血統不朽而純正 所有冰雹天朝 |
Ta yongyuan bu hui bei tuifan Xiang gaoshan he dahai Ta de xuetong buxiu er chunzheng Suoyou bingbao Tianchao |
Never will he be overthrown Like mountains and the sea His bloodline immortal and pure All hail Tianchao |
哦讓他的智慧指引我們的道路 去和尋求榮耀 提升你的劍高入雲 所有冰雹天朝 |
O rang ta de zhihui zhiyin women de daolu Qu he xunqiu rongyao Tisheng ni de jian gao ru yun Suoyou bingbao Tianchao |
Oh, let his wisdom guide our way Go forth and seek glory Hoist your swords high into the clouds All hail Tianchao |
Yamatai
Original Yogata | Zedylric Translation | |
---|---|---|
Behold the glory
behold the wonder what we have made shall not be torn asunder such vast achievement beneath the gaze of Zenno & Sutekina | ||
Land of majesty
where the heavens smile jewel of history shining every mile | ||
We are one
one and all | ||
Fierce like Fire
Swift as Wind Smooth as Water Sturdy like Earth | ||
Together! | ||
With our backs to the rising sun
With sword of conquest in our hands Zenno and Sutekina, lords of all Can you hear your people call Watch us now This defining hour |
Notes & Trivia
- Suoyou Bingbao Tianchao is based off "All Hail Britannia," the national anthem of the Holy Britannian Empire of the Code Geass anime/manga universe.
- That said, the fifth stanza is pretty ironic, since Tianchao, like real-world China, has a long history of usurpations.